ThePhils Home
ThePhils > Philippines > Philippines in general > Filipino Languages, Translations, Misunderstandings, etc.

 Moderated by: Patric THEPHILS.COM  
AuthorPost
Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
Here is a GREAT true story!

Not long after my wife got here she brought some lunch to me at work. Now my wife knows that there are a lot of Spanish words in Tagalog and in Cebuano(her "home" language).

Well, we are eating together and a Mexican friend comes and sits with us. I speak some Spanish, and understand more than I can speak of it. My nice wife being the courteous Filipina she is, looks at my friend and asks him "do you want Puto ?" held out some Filipino Puto.  My Mexican friend looks at me in a very puzzled way and says "hey, what the F**K is your wife trying to say?"  I couldn't keep a straight face any longer, I was the only one of us 3 that understood the whole misunderstanding.

Filipino Puto - Food, a type of "rice cake"

Mexican Spanish Puto - A male Homosexual

My Mexican friend thought my wife asked "Do you want, - PUTO!?" Thinking she was offering him a piece of cake and calling him a homosexual!           Of course she asked "Do you want Puto?"

We all had a great laugh afterwards, when the embarrassment was over for the both of them.

 

Anyone else have any great language problem stories?  Lets hear them.

 

thanks,

-Mabuhay-

Last edited on Wed May 31st, 2006 05:08 pm by Carabao Kevin

Patric THEPHILS.COM
Administrator


Joined: Sat May 20th, 2006
Location: Gothenburg, Sweden
Posts: 396
Status:  Offline

Well, my first trip to The Philippines & i was sitting in Jollibees with a Pinay.

You all know however masarap their Champ burgers are... they are also very juicy.  Me beeing a fast eater ( my wife says i eat like a dog - " Patric, slow down...i´m not going to take your food away from u ! ") Hehe.

Sooo, anyway sitting there making sure nobody takes my food.... results in me needing a napkin...so i ask a waitress for some napkins... The girl i´m with looks embarrassed & the waitress even more so..... I thought she just didnt understand my request so i asked her again..... the waitress gets this strange look on her face and walks away soon to be back with som napkins. All is well i think,  until the girl i´m with explains the difference between the definition of napkin & tissue in The Philippines. He he, it made me laugh !:D

Cheers !

Last edited on Sat Jun 17th, 2006 03:23 am by Patric THEPHILS.COM

Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
Patric THEPHILS.COM wrote:
Well, my first trip to The Philippines & i was sitting in Jollibees with a Pinay.


Sooo, anyway sitting there making sure nobdy takes my food.... results in me needing a napkin...so i ask a waitress for some napkins... The girl i´m with looks embarrassed & the waitress even more so..... I thought she just didnt understand my request so i asked her again..... the waitress gets this strange look on her face and walks away soon to be back with som napkins. All is well i think,  until the girl i´m with explains the difference between the definition of napkin & tissue in The Philippines. He he, it made me laugh !:D

Cheers !

That's a good one. I had a very similar thing to happen. 

As we were sitting in our home one day, my wife tells me she needed a napkin, so I went to the kitchen and Fetched one for her. She said, "don't be silly!"  She had to explain it to me also. So I went to the store for her.

-Mabuhay-


 

Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
It was my first trip to the PHILIPPINES.

I knew that "O O" is TAGALOG for "YES", but sometimes they slang it a little. You know "Ah AH" or whatever sounds close depending on the person who you are talking to.  Thats cool, here in the states we slang a lot of words also.

Well, my wife (not my wife at the time) & I had been walking Makati for some time now (I THINK we were STILL in Makati).

We decided we wanted something to eat.  We spotted a Jolly Bee or McDonalds, I don't remember which. We go inside, I ask my wife: "Do you want a Coke - something to drink?" She replied: "Uh Uh". And went  to the Comfort Room.

I wait in line and order food and a LARGE Diet Coke. The young lady taking my order says "sorry sirrrr, we are out of Diet".  I reply "Ok, I'll have a regular". Cute Pinay responds "Sorry sir, there is no Diet".  Me: "That's ok, make it a regular".  Cute Pinay:"There is no diet sir, I am sorry" She is looking nervous, me I'm feeling stupid. I turn around in hopes my "date" is nearby, NO SUCH LUCK, I am the only KANO in the place! I knew there had to be a language barrier, but couldn't figure out the problem. So I order: "I'll have a 7-Up, or Mt. Dew, which ever you have."  Cute Pinay: "You want that a regular, sir" Then it hit me, I was trying to order a Reg. Coke, she thought I wanted a Reg. Size Diet Coke. My Reply:"I'll have a Large, Please" As I am breaking out in a sweat with embarrassment and joy it's over.

Being glad that was all over, I proudly walk off into the crowd looking for my "date" among many of the same size and hair color people. YIKES.  Finally, I see a hand waving upstairs, I go up there, so very proud that I have conquered that fast food ordering in a foreign country. I sit down, we divide the food.  Then my wife (date) asks: " Where's my drink?" I say: "HUH?" In a dumb male caveman-KANO type of way. She repeats: "Where's my drink?" I shoot back: "You said "Uh UH!" She said: "I know, Where's my drink?" (Now maybe she said "Ano?" which is Tagalog for "WHAT?") I said "O-O" is yes in Tagalog, but "UH-UH" is NO in the U.S. - hey we have got to stick to one language here, or this aint gonna work" Then she said: "What took sooo long?"  I explained the whole painful event, and ended with "sorry, IF you want a drink, you will have to go get it, otherwise just share mine" She went and bought a drink came back and we had a good laugh together.

-Mabuhay- 

Patric THEPHILS.COM
Administrator


Joined: Sat May 20th, 2006
Location: Gothenburg, Sweden
Posts: 396
Status:  Offline
I noticed something on my first trip & that was that people in The Phils dont seem be as likely to correct u if u for example pronounce something the wrong way....

I spent 3 days in Manila, during that time i must have mentioned that i was heading for Iloilo to atleast 10-15 different people. Since i never ever heard the right pronunciation of Iloilo i´d been saying  il_oil_o...    Not till i was sitting at the Domestic airport talking to a Phil/American who told me that it was Ilo_ilo...

I´m wondering if this was just a coincedence or if it might have something to do with "saving face"... not making me feel embarrassed or something...

Cheers !

 

Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
:DGREETINGS TO ALL of the GREAT Members on thephils.com!,:D

Here is a question that I have, and so far I have not found anyone that can answer it.

Q. - Why is the Country called PHILIPPINES with a "PH" but the People are called Filipinos with an "F"? :?

Now, I thought that The Islands were named after King Philippe of Spain?:?....If this is true, the "H" is silent in SPANISH, so wouldn't that make it properly pronounced "PILIPINES"?:?  I have heard it called that! So, was it the Americans:(  that changed the way it is Pronounced?:?

I sincerely apologize in advance if I offend someone by my assumption, or mis-assumption on the words & pronunciations.


Thank You - Salamat

-Mabuhay- 

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
I've lost track of how many times the language barrier has resulted in laughter or embarassment, though English people don't use 'uh uh' instead of no, so I haven't encountered that problem.

In my partner's dialect the words for 'vinegar' and 'vomit' are almost identical, and I once embassased myself at the dinner table at his parents house when (trying to practise my language skills) I politely asked his sister to pass the puke!

 

Patric THEPHILS.COM
Administrator


Joined: Sat May 20th, 2006
Location: Gothenburg, Sweden
Posts: 396
Status:  Offline
 

When going to a Doctors clinic in November last year i went up to the front desk & talked to the nurse who told me to have a seat till the Doc was available. I told the nurse that i´d step outside (tinted glass doors, i could see in & the nurse could see me) a have a smoke while i waited.

The nurse said "No, u wait" (& pointed behind me where there were sofas & chairs).

I said "Yeah, but i´m just gonna stand outside the doors & have a smoke"

nurse: "U wait!"

I looked at her, confused :? & thinking; what´s with this nurse? i´m not going anywhere...just gonna stand outside....

The nurse looked at me with a facial expression like ; what´s wrong with u?!?....

nurse: "wait !" pointing again behind me.

Now i thought; ok ok... i´ll just sit down & wait then..no big deal,  & when i turned around, i saw a scale!!  Aha, she wasnt saying "wait" she was saying "weigh" :) :D.

I laughed & said "sure, no problem"

 

 

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
When I first arrived in this Boracay around 8 years ago I didn't know where to shop for things. On my hunt for 'ladies products' I was directed to a large store but I still couldn't find them so I asked the cashier. At first she thought I was looking for babies diapers but I finally managed to convey what I wanted (her English was very poor), and once it dawned on her she leaned across the counter and "whisper!" and pointed to a corner of the shop. I apologised profusely - and in a hushed voice -  thinking I'd offended her by discussing 'feminine hygiene' out loud, but only when I got to the right section of the shop did I realise that "Whisper" is actually the brand name for the product! Oops! :P

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
Sorry, I meant to put "she leaned over the counter and SAID "whisper"!

chinitadacat
Member


Joined: Tue Jan 9th, 2007
Location: Philadelphia, Pennsylvania USA
Posts: 52
Status:  Offline
The tagalog of philipines is PILIPINAS, in philipines we ussually call our country pilipinas, and philipines in english, hehe i dont know if this will help ya, filipino is spanish words i think and pilipino is tagalog. did i make sense? hehe

Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
chinitadacat wrote: The tagalog of philipines is PILIPINAS, in philipines we ussually call our country pilipinas, and philipines in english, hehe i dont know if this will help ya, filipino is spanish words i think and pilipino is tagalog. did i make sense? hehe

Hi chinitadacat :D......

WELCOME to thephils.com :D

Thank you for your reply.

I think I understand :?, basically, we are talking about 3 different languages, so that is how we ended up with 3 different spellings and/or ways to pronounce it. Makes sense....kinda :D.

-Mabuhay-

-Kevin

chinitadacat
Member


Joined: Tue Jan 9th, 2007
Location: Philadelphia, Pennsylvania USA
Posts: 52
Status:  Offline
you're welcome, that is a good question anyway, i would have never think about that ever if i didn't see it here:-) Im very proud of the western who wants to learn almost everything about Philippines.

i just want to add this maybe it will make it a little bit easier to understand:

Philippines=english Filipinas=spanish Pilipinas=tagalog

Filipino=spanish Pilipino=tagalog

i think in the US they call our country Philippines and the people Filipino:-)

Last edited on Wed Jan 10th, 2007 06:44 pm by chinitadacat

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
Another one that makes me smile is when some Filipinos say "I'm boring!" or "I'm tiring!" when they actually mean "I'm bored" or "I'm tired". There's a big difference between the meanings!

And I have to remind my partner not to say "FART" when he means "part"! :shock:

zsigred
Member


Joined: Thu Nov 16th, 2006
Location: Cebu City, Philippines
Posts: 13
Status:  Offline
Sirena wrote: Another one that makes me smile is when some Filipinos say "I'm boring!" or "I'm tiring!" when they actually mean "I'm bored" or "I'm tired". There's a big difference between the meanings!

And I have to remind my partner not to say "FART" when he means "part"! :shock:


hahaha...never heard any Filipino say that, although many of my Korean students make that mistake a lot!:P

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
By the way, can anyone tell me what the word "kikay" means?

lumbia
Member
 

Joined: Tue Jan 30th, 2007
Location:  
Posts: 39
Status:  Offline
Hi Serena:

There are two ways of interpreting Kikay.

Firstly, Kikay or Kika  is the female version of Kiko. Kikay/Kika or Kiko is somebody who acts silly, funny or a clown. I believe it comes from the word Kingkoy, a Filipino version of a certain cartoon character.

Secondly, a person named Francisco can be nicknamed  Kiko,  Kikoy, Iko or Iking. Of course  for the female  Francisca is Kika or Kikay, Ika or Ikang.  

Hope this helps.

lumbia
Member
 

Joined: Tue Jan 30th, 2007
Location:  
Posts: 39
Status:  Offline
Sirena wrote: Another one that makes me smile is when some Filipinos say "I'm boring!" or "I'm tiring!" when they actually mean "I'm bored" or "I'm tired". There's a big difference between the meanings!

And I have to remind my partner not to say "FART" when he means "part"! :shock:

Funny but these are not surprising to Pinoys. We have to understand that "F/f" is not in the Filipino/Bisayan  alphabets. I hear a lot of my friends say Pader instead of Father  when they talk about their father. They know how to pronounce the word father correctly, yet they  use this word as a term of endearment to their folk. "th" is not also in the filipino "tongue". The nanny of a former colleage tried to speak english to her kid, and said, " Pe-nis your food, bebe", instead of "Finish your food, baby". I jsut have to take it in context to understand what she meant.


Hope  Fil linguists will share their expertise here!

 

welshy
Member
 

Joined: Tue Nov 7th, 2006
Location: On The Road!!!, United Kingdom
Posts: 30
Status:  Offline
yes i got some funny looks when i asked for "ethlog" which i was told means eggs, but have found out it also means testicles!!!! so people thought it quite amusing in the bus station when i said that i need two of them coz i left mine (i cooked some for the journey) at the guesthouse. haha did i feel a twat when i told a filipino friend about it later, glad i won't be goin back to tacloban in a long time!!!!!!

Paul
Moderator


Joined: Sun Nov 26th, 2006
Location: Cebu, Philippines
Posts: 90
Status:  Offline
welshy wrote: yes i got some funny looks when i asked for "ethlog" which i was told means eggs, but have found out it also means testicles!!!! so people thought it quite amusing in the bus station when i said that i need two of them coz i left mine (i cooked some for the journey) at the guesthouse. haha did i feel a twat when i told a filipino friend about it later, glad i won't be goin back to tacloban in a long time!!!!!!

LOL. No worries, Welshy. I'm sure the Filipinos enjoyed your attempt (assuming it was your first), upon saying it.

sanjuanboy
Member


Joined: Thu Dec 7th, 2006
Location: Calgary, Alberta Canada
Posts: 28
Status:  Offline
Sirena wrote: By the way, can anyone tell me what the word "kikay" means?
According to my wife, "kikay" means "things that girly-girls do", like makeup, bags, shoes, anything to do with girls and making "paganda" or "pacute"... like my wife's makeup kit, she calls it "kikay kit"... whatever the hell that means... :D

Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
sanjuanboy wrote: Sirena wrote: By the way, can anyone tell me what the word "kikay" means?
According to my wife, "kikay" means "things that girly-girls do", like makeup, bags, shoes, anything to do with girls and making "paganda" or "pacute"... like my wife's makeup kit, she calls it "kikay kit"... whatever the hell that means... :D


Funny.....:D

My wife just said the exact same thing that sanjuanboy's wife said. For a better translation, maybe the word in a sentence would help. As pointed out by LUMBIA, there are also other meanings.

-Mabuhay-

-Kevin

lumbia
Member
 

Joined: Tue Jan 30th, 2007
Location:  
Posts: 39
Status:  Offline
Hi kevin,

I would say I'm not current anymore of these terminologies. I didn't know that kikay kit has this meaning. How words evolved ! Hmmmm, I suspect my teen nieces are more familiar of this funny word.

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
That's actually where my question originated. I'd seen the term 'kikay kit' in a magazine and wanted to know what it meant. Thanks - makes sense now.

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
Can anyone explain to me what a 'jolog' is?

Carabao Kevin
Super Moderator


Joined: Sat May 27th, 2006
Location: Mattoon, Illinois USA
Posts: 270
Status:  Offline
Sirena wrote: Can anyone explain to me what a 'jolog' is?

Hi Sirena,

Jolog is a  type of insult. A way of calling someone a "NO CLASS" or "LOW CLASS" This is usually termed only towards the younger people & teens.

It would somewhat be the same as what we (here in the STATES) might mean when someone calls another "WHITE TRASH" or "GHETTO"

Here is a something I found:

Originated from Jolina Magdangal Organization whose fans are those lower class filipinas who, if not unemployed, work as housemaids and worship Jolina's lack of taste in fashion. Today jologs could mean anything that is lousy and of low class.

1. Derived from the combined words daing (salted fish), tuyo (a type of dried fish) and itlog (egg). Dyolog then became Jolog, a term for someone who is tacky, but implied in a more negative tone and often referred to people who belong to the lower class of society.
2. "Baduy", "skwating", tacky
3. Someone who likes Jolina Magdangal (a tacky, teeny-bopper wannabe)
4. Jolina Organization
5. Someone from the lower class of society who tries to be cool but ends up a failure and in turn becomes a "jolog"


-Mabuhay-

-Kevin

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
Thanks for clearing that one up!

Here's another thing that I've been wondering about. A Filipina friend of mine recently described attending the funeral of the child of one of her workers (a carpenter). He and his wife had just lost their little son to an illness, and were devastated. My friend paid for the coffin as the family are desperately poor, and attended the wake. She then went on to describe how half the neighbourhood turned up at the house expecting to be fed! How sad that this little family who were going through such a horrific experience were then put under the pressure of having to feed everyone, when they could ill afford to do so. Is this normal? In my experience, people behave the opposite - in other words they would come over and bring a casserole or something! They would help and console the grieving family, not expect things from them!:shock:

How does this normally happen here? Thankfully I have not had cause to know much about funerals... 

 

Last edited on Fri Apr 20th, 2007 12:33 pm by Sirena

Sirena
Moderator


Joined: Thu Oct 12th, 2006
Location: Boracay, Philippines
Posts: 244
Status:  Offline
While I think of it, can anyone tell me what kind of food is kwek-kwek?

lumbia
Member
 

Joined: Tue Jan 30th, 2007
Location:  
Posts: 39
Status:  Offline
I haven't tried kwek-kwek but I saw it in a photoblog section (http://www.mindanao.com) . You may search for it in the section to view the photo. Quite famous in Davao City. It's described as boiled egg  coated with flour and fried. Looks like a modified doughnut without a hole!

 

joysweet
Member


Joined: Sun Jul 1st, 2007
Location: Spain
Posts: 4
Status:  Offline
Sirena wrote: While I think of it, can anyone tell me what kind of food is kwek-kwek?

 

this is like fried breaded boiled egg. for some, it might look gruesome because the breading is a bright orange color that doesn't look remotely appetizing :)




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez